D'éist mé anseo ar feadh ceithre uaire a chloig nó mar sin leis an Teachta Dochtúir de Brún ag caint faoin gcóras oideachais atá againn sa tír seo. Bé an méid a fuair mé as, go raibh barúil aige go bhfuil an córas oideachais is measa sa domhan againn, go bhfuil dúil ag na múinteoirí sa phionós corportha. Labhair sé fá dtaobh de phionós corportha agus dúirt sé gurb é an fáith go raibh an oiread sin "Teddy Boys" ann ná chionns go raibh na múinteoirí ag bualadh na bpáistí.
Mhol sé an córas oideachais atá i Sasana agus i Meiriceá; ach tá a fhios ag gach duine sa tír seo nach bhfuil comparáidáidir an méid "Teddy Boys" atá sa tír seo agus atá i Sasana nó i Meiriceá. Fiú amháin, ar na mallaibh, tá scéalta ins na páipéirí go raibh ar na póilíní i Meiriceá dul isteach ins na ranganna agus gunnaí acu, le smacht a choinneáil ar na páistí ann, le seans a thabhairt dos na múinteoirí teagasc a dhéanamh. Níl a fhios agam cad é mar a thig leis a rá go bhfuil an córas oideachais ins na tíortha sin níos fearr ná an córas oideachais againne.
Rud amháin a nrahothaigh mé, go ndeama sé iarracht athrú a dhéanamh ar an sean-chaighdeán críostúil a bhí againne sa tír seo—sin go mba cheart dúinne ómós a thabhairt do na seandaoine agus smacht a choinneáil ar pháistí. Mhol seisean go mba cheart bheith umhal do na páistí agus na seandaoine a chaitheail amach as an mbealach ar fad.
Sílim gurb é oráid an Aire Oideachais an óráid is tábhachtaí a tugadh le blianta, chionns go ndearna sé athruithe a bhí á lorg ag Cumann na Múinteoirí le tamall maith. Bé an chéad cheann acu san ná an cose ar mhnápósta teagase a dhéanamh, a chur ar ceal. Tá a fhios againn go bhfuil argóintí in éadan deire a chur leis an gcose seo. Is é an aidhm atá ag an Aire agus ag an Roinn Oideachais, oideachas cóir a thabhairt do pháistí, is cuma iad a bheith ina gcónaí sa chathair nó in áit iargúlta sa tír. Tá a fhios againn go bhfuil cuid mhaith páistí ins na háiteanna iargúlta nach raibh ag fáil oideachais chóir, go raibh ar na bainisteoirí daoine a chur isteach ins na postanna sin, daoine nach raibh cáilíocht ar bith acu.
Sa tarna áit, tá socrú déanta ag an Aire go dtoghfaí na hábhair múinteoirí as na scoláirí a fhaghann na háiteacha is airde ins an. Ard-Teistiméireacht. Gabhann sé le ciall nach dtiocfadh leat na daoine is fearr fháil, dá dtoghfaí na hábhair múinteoirí uilig as ceantar comh beag leis an nGaeltacht.
Tá rud eile ann fosta. Tá an tAire le triall a bheith aige chun a fháil amach an bhfuil na hiarrthóirí le haghaidh na gcoláistí ullmhúcháin fóirstineach. Labhair an Teachta Mac Cuinneagáin an lá fé dheire fá dtaobh de na daoine sna coláistí ullmhúcháin. Séard a mholfainn féin sa gcás sin an triail a chur ar na scoláirí sna coláistí ullmhúcháin tar éis na meán-teistiméireachta. Thabharfadh sin seans do na scoláirí gur theip orthu sa triail an Ard-Teistiméireacht a dhéanamh ach a n-aghaidh a bheith dírithe acu ar shlí bheatha éigin eile in áit na múinteoireachta. Má fhaghann daoine sna coláistí ullmhácháin post sa Stát-Sheirbhís bíonn orthu an t-airgead a caitheadh orthu a aisíoc ach sa chás seo ní ar an scoláire féin atá an locht agus mar sin ní ceart aon airgead a bhaint de.
Ba mhaith liom an tAire a mholadh cionn is go bhfuil ar intinn aige scrúdú béil a bheith san Ard-Teistiméireacht. Is mór an chéirn ar aghaidh é sin. Bhí cosúlacht ar an scéal nár theanga bheo í an Ghaeilge taobh amuigh de na scoileanna náisiúnta. Dá leanadh an dearcadh sin do bheadh an teanga caillte mar theanga bheo. Ní bheadh suim inti ach amháin imeasc na scoláirí nach bhfuil dúil acu ach i dteangacha marbha.
Ba mhaith liom a iarraidh ar an Aire cúpla rud a dhéanamh fá dtaobh den Ard-Teistiméireacht. Ba mhaith liom dá ndéanfadh séisliú ar an gcaighdeán sa scrúdú scríofa sna páipéirí Gaeilge agus, chomh maith leis sin, nach mbeadh an scrúdú béil nua seo deacair. Ag caint fé scrúduithe béil le haghaidh poist ar bith, ba chóir go ndéanfaí an scrúdú simplí i dtreo is nach dteipfeadh ach ar bheagán. Níl aon dabht ná go bhfuil a lán daoine ag gearán go gcailleann siad postanna cionn is nach bhfuil Gaeilge acu. Ba mhaith liom, dá bhrí sin, go mbeadh an scrúdú simplí i dtero is gur beag duine a theipfeadh air san scrúdú. Tá na páipéir scrúdúcháin ró-dheacair, ró-liteartha. Táimid ag lorg an chaighdeáin chéaima i gcás na Gaeilge agus atá ann i gcás an Bhéarla. Ní dóigh liom go bhfuil sin ciallmhar.
Tá a fhios agam gur chuir an tAire Coimisiún ar bun i dtaobh na Gaeilge. Ar dtús, shíl mé gur cuireadh ar bun é i gcás teagaisc na teangan sna scoilearma. Tá áthas orm nach mar sin atá mar ní sa teagasc atá an trioblóid. Ní mian liom mórán a rá i dtaobh na ceiste seo cionn is go mbeidh an Coimisiún á hiniúchadh. Ba mhaith liom dá rachadh an tAire isteach i gceist an bhun-theastais chun go bhfaghadh sé amach an bh'uil sé ag déanamh díobhála do labhairt na Gaeilge. Tá cúrsaí san gciondargairtín agus ceol ag dul ar aghaidh go maith. Ba chóir don Roinn rud éigin a dhéanamh ar son na Gaeilge ar an dóigh céanna. Ba cheart múinteoirí oilte agus cigirí oilte a chur i bhfeighil na gcúrsai seo. Tá a sciar féin á dhéanamh ag Cumann na Múinteoirí sa mhéid seo.
Ba mhaith liom dá rachadh an tAire isteach i gceist mhúineadh na staire. Tá barraíocht le foghlaim ag na páistí i rith na bliana. Níl an rud ceart á fháil acu. Ní fíricí atá uathu. Séard atá uainn ná spiorad náisiúnta a chur isteach sna páistí agus saoránaigh mhaithe a dhéanamh díobh. Níl ach uair sa tseachtain ann le haghaidh múineadh na staire agus, dá bhrí sin, níl na páistí ag foghlaim ach aimaneacha daoine. An aon ionadh é go gcastar daoine orainn adeir nach raibh aon eolas acu fá dtaobh de Phádraig Mac Piarais? Tá cúis ann go bhfuil an scéal amhlaidh. Níl am ag na múinteoirí an cúrsa a chríochnú. Tá barraíocht míon-eolais de dhíth. Ba chóir an cheist uilig a iniúchadh.
Do labhair Teachta éigin fá dtaobh de na meán-scoileanna inniu. Tá barraíocht de na páistí ag freastal ar na meán-scoileanna. Ba cheart dúinn níos mó béim a chur ar oideachas gairmscoile. Tá fíor-bheagán postanna sa tír seo le haghaidh daoine a thagann amach as na meán-scoileanna. Ní thig ach leis na páistí is cliste postanna a fháil. Níl aon tréineáil ann dóibh ach i gcóir postanna sa Stát-Sheirbhís. Mura bhfaghann siad iad sin níl a dhath acu.
Sílim go bhfuil an tAire ag iarraidh deire a chur leis na leabhair Chigire. Is rud maith é sin. Sna scoileanna fé láthair tá rudaí scríofa fá dtaobh de mhúinteoirí atá marbh le 100 bliain anuas. Bliantaó shoin scríobhadh rudaí suaracha fá dtaobh de mhúinteoirí go bhfuil gaolta leo beo inniu féin. Dá dtéadh éinne isteach sna scoileanna agus na rudaí seo a fheiscint d'fhéadfaidís bheith ag caint fá dtaobh de dhuine atá marbh leis na blianta. Tá mé cinnte nach bhfuil sin ceart.
Rud amháin eile. D'iarr an Teachta Mac Cuinneagáin ar an Aire gach arbh fhéidir leis a dhéanamh ar son na múinteoirí atá imithe amach ar pinsean agus ar son na múinteoirí úd nach bhfuair an deontas. Ba mhaith liomsa dá gcabhródh an tAire leo fosta. Ba mhaith liom a iarraidh ar an Aire fosta deontas a thabhairt don pháqipéar Amárach. Páipéar tábhachtach é a léitear go forleathan ar fud na Gaeltachta agus ba chóir cuidiú fiúntach a thabhairt dó.
I regret I feel obliged to continue speaking in this debate in English, particularly when my remarks are on the Irish language and the language revival. We have in the main three groups of critics. There are those who would like to see the language destroyed. There are those who for materialistic reasons are opposed to the revival. Finally, there are those who, while they are not opposed to the revival of the language, are opposed to the present methods and who are convinced that the methods are educationally unsound, that they harm the child's mental make-up, cause inhibitions, and so on.
Having enumerated what appear to me to be the three main groups of critics, I find myself in a quandary. Those who are anxious to restore the language decry only one of those groups, namely, the group which would have the language destroyed. It is extremely difficult to differentiate between the groups because this particular group rarely, if ever, argues along the lines that the language should die but rather uses one or other of the other groups' arguments, that is to say, that the language has no material value or is damaging to the child.
As I said, it is difficult to decide who genuinely believes these arguments and who is using them to destroy the language. There have been some vicious attacks on the language and on our educational system generally over the past few months, none the less vicious because of their subtlety, from O.B.E.s, retired British naval officers and so on. We can say without fear of contradiction that these people are actuated simply and solely by their antagonism to the language and to all national movements. They have been reared and steeped in the tradition that the British Empire is the be all and the end all of existence and that the mere Irish are Lilliputians living in a tin-pot Republic. We have no intention of being led or said by these people. I feel that what was worth fighting and dying for is worth fighting to keep.
There are those who say that the Irish language has no material value or, as is heard very often from one particular group in this House, that it is of no value to our emigrants. The Irish language has an educational value but, of course, the interjections that are made about emigrants are designed to give the impression that if the emigrants did not have to learn Irish they would reach a standard of education which would enable them to secure better jobs in exile. To anybody who has made a study of education. that, of course, is nonsense. While the vast majority of our children leave school at 14 years of age, it is a fallacy to suggest that their standard of education would be so much higher, simply by dropping Irish from the curriculum, that they would reach a standard of education which would enable them to get better jobs.
I do not accept the defeatist attitude of those who by that type of supplementary question and interjection admit that they see no future for an Irishman in his own country. It would be a very poor spirit, indeed, who would plan the future of the country on such a supposition.
With regard to those who are opposed to the revival of the Irish language by present methods, I am glad that it has been decided to inquire, among other things, into these methods, not necessarily that I believe that the methods are educationally unsound, although I admit that I have many criticisms of the system, but rather because the misgiving of many people will be allayed and a weapon, which has been wielded indiscriminately over the past year and prior to that, would be removed from the hands of those who are deliberately intent on destroying the language. Where flaws are found by this commission, those flaws can be rectified and I admit that there are flaws in the system and am not in entire agreement with the present methods. That does not mean that I decry them entirely.
Has the effort to revive the Irish language failed? In my opinion, it has not. I believe that the language is like water in a main, ready to flow out when the tap is turned on. What we have to discover is how the tap can be turned on. As far as I can remember, Deputy Mulcahy had the same idea. Thousands upon thousands of our young people to-day know the language. They do not speak it in any reasonable proportion to the number who know it. The reason is something that we must try to discover. The commission may help to do that.
Personally, I believe there was too much optimism in 1922, that the matter was over-simplified and that when the rapid progress which was then visualised was not achieved many people were inclined to go to the other extreme and to say that the revival was impossible. We have plumbed the depths and the years to come will show a revival of the spirit of our people. Unfortunately, the attitude of defeatism towards the language is symptomatic of our attitude as a people towards practically every other important problem, social, cultural or economic. That attitude is responsible in no small measure for our present unemployment and emigration problems.
I read recently a statement by a learned professor in Dublin in a debate, in which he said that it was fallacious to think that we could not be a nation if we had not got a language of our own. I wonder on what basis the professor made that statement. I do not know. What I do know is that conquerors have always believed the opposite to be true. After the Norman invasion of this country, for example, the Normal Government in England endeavoured to build a wall around its own people in Ireland by forbidding them to speak the Irish language and to adopt Irish customs and so on, realising that if their people here adopted the Irish language and customs, it would eventually lead to their assimilation in the Irish nation. In fact, that is what did happen for a very considerable number of centuries. Later, they endeavoured, and succeeded to a large extent, to substitute their language for our own.
Does anybody suggest that the reason the English Government did that was for our good? Obviously, they realised that, if they could destroy our language and customs, eventually we would be assimilated as part of the English race. There were many examples of that in world history. If we go back very far in history, we find that many nations disappeared from the face of the earth simply because other nations succeeded in conquering and eventually assimilating them.
Occasionally, when I listen to certain Deputies who claim to espouse the cause of Republicanism and in fact to be the only Republicans in this House, I am led to ponder as to whether a person can be a genuine follower of a particular teaching or ideal while at the same time reserving to himself the right to divest himself of part of that teaching or ideal as it suits him.
We can sum up the teaching of our greatest hero, Pádraíg Pearse, a teaching for which he laid down his life in his words: "An Ireland not free merely but Gaelic as well, not Gaelic merely but free as well." Can a person consider himself a true follower of Pearse if he says he wants Ireland free while at the same time he is averse to its language or its customs? Or must he believe that the language is a fundamental prerequisite of freedom as Davis did, when he said that a country without a language was only half a nation——