It might be appropriate on this section to make some observations upon the general policy pursued in vocational schools by the Minister. Section 2 invites us to agree to a proposal that the maximum rate which may be levied by local bodies for vocational education should be raised and it is to be noted that an increase in the rate also involves automatically, owing to the system, an increase in the central contribution. Section 2, in effect, is a proposal that the local and the central expenditure upon vocational education should be increased or, at any rate, that it should be made possible, on the initiative of local bodies, to increase it.
There will be general agreement that, if vocational education means an increase of education over the age of 14 years and an improvement in the equipment of our people, boys and girls, men and women, for their occupations and for their leisure, more money could be spent profitably and should be spent on it. However, I would like to ask the Minister to tell us the purposes which he has in view in vocational schools, the spirit in which he thinks the work should be carried out, what difficulties exist and what success he thinks has been achieved. More particularly, I might be allowed to advert to something in which I take a peculiar interest and about which we have had some discussion on the Second Stage of this Bill, namely, the rôle which the Irish language and Irish language teaching is expected to play in vocational schools.
I agree entirely that every possible facility and inducement should be given for the study of Irish and for the realisation of what that study means and what there is behind it. When I say that, I would like to make it clear that, particularly in vocational schools, where you are dealing with people who are to a great extent their own masters, Irish should certainly not be something which is a drag upon people but something which is of added interest, both in the school and in their lives outside the school. I wonder whether that actually is the case. My doubts are rather strengthened than dissipated by listening to the Minister on the Second Stage of the Bill. Apparently, he refuses to discuss at all any question of the difficulties which surround the teaching of Irish and appears to fall back upon the abuse of people who suggest that certain things are wrong.
Avoiding the personal issue altogether, I would suggest that what is wrong is that the Minister, by deliberate choice, which we are perfectly entitled to discuss, has placed the inspection of vocational schools in the hands of a person whose qualifications are in oral Irish and in scarcely anything else. The Minister appears to think that the most important thing in the vocational schools is the spreading of a knowledge of oral Irish. I stress the word "oral", because there are a great many aspects of Irish, apart from the mere speech. The Minister seems to me to have chosen, and to be supporting, a policy of pushing willy-nilly, by methods which are not the best and which are neither polite nor attractive, the Irish language in the vocational schools. The Minister spoke of memoranda which are circulated to inspectors and which inspectors are expected to follow. Those of us with experience of administration and of life know that memoranda are very often deceptive things. The individual and the individual's conduct are more important than memoranda issued from headquarters. I should like to learn from the Minister whether he really believes what he appeared to say on the last occasion. I do not want to advert to it from my own personal point of view. I expressed certain doubts and the Minister's answer to me was that I was playing political tricks and that I had hoisted the white flag.
I think that nothing is more dangerous to the progress of Irish in the vocational schools, and other schools, and in the country generally, than the attitude of smug complacency which seems to say: "We are doing everything right and anybody who questions what we are doing is a coward and is showing the white flag." I take it that the "white flag" is really a euphemism to cover up a charge of cowardice. It seems to me that that is not the position. I should rather regard it in this fashion: a man finds his mother in danger of death; the doctor attending her is a man in whose skill, knowledge and past treatment he has no faith. He thinks that another doctor should be called in and other measures taken. Surely a person in that position would not be accused of hoisting the white flag. That is precisely the position as I see it. A great many things are happening which show that the Minister is not prepared to face the difficulties of the situation. He accused me on the last occasion of saying that we should "speak English and be dacent". That is just childish. I do not know whether or not the Minister really believes that the reading of a dull, impersonal, official statement— perhaps a translation from English— is really furthering the cause of the Irish language. Quite frankly, I do not believe it is. I do not believe that, if such a performance were to be carried out every day and if others of us were to emulate it, it would have the slightest effect in retarding the accelerating decay which is overtaking Irish, for example, in the Minister's County of Mayo, nor would it have any effect in exciting interest in the Irish language either in vocational schools or elsewhere.
The Minister spoke last day on a matter which is very relevant to this section and I wonder if he would give us some more information about it. The House may not be aware that Irish teachers in vocational schools are in a peculiar position. It used to be necessary for them to have the Teastas Muinteóra Gaeilge—a certificate as teacher of Irish. That is not now sufficient. What you need now is the Teastas Timthire Gaeilge—a certificate as organiser of Irish. Teachers of Irish in vocational schools are expected not only to teach Irish in the schools but also to organise what are called Irish activities outside the schools. That is a very serious burden upon the teacher, for which he sometimes gets no extra pay and for which he may not be fitted. We all know that a man or woman may be a very excellent teacher in a class-room but a very poor hand at organising things outside such as ceilidhthe, public meetings and feiseanna. It is my experience that a person who is extremely good at that out-of-door business may not be a good teacher at all.
Under the Minister, we have deliberately embarked upon a policy which imposes a particular burden upon Irish teachers and which is endeavouring to mould that teacher of Irish in the vocational schools, no matter what his or her previous qualifications, in a particular way, by a particular course, done in the summer over a period. Will the Minister tell us who are the people who conduct this course? What is the aim of the course, and what are the subjects taught in it? It should be understood that an honours university graduate of any college is not qualified to teach Irish in the vocational schools until he has done this particular course.
In his extraordinary attitude on this particular matter on the last occasion, the Minister was good enough to misrepresent what I said about that matter. I did not object to university graduates being improved. Anybody who is a university teacher, like myself, is bound to say, if he is competent, regularly to his class: "When you get your degree, it is only tosach eolais—the beginning of knowledge; you are only beginning to educate yourself when you have got your degree." I should be the last person to object to university graduates getting extra training or knowledge but they should get that extra training or knowledge from people who are capable of dealing with them and it should be possible to say precisely the kind of knowledge they are being given. If a man—in this case, man, as it is said, embraces woman—is a native speaker of Irish and has a first class honours university degree, he is still not capable of teaching Irish in a vocational school. He must get an extra qualification. Would the Minister tell us what the nature of the extra qualification is? If it is merely training in what is called the direct method, that is one thing but if it involves training in organising ceilidh the, it is a different thing. I do not want to enter into the question but ceilidh dancing has no more to do with Irish than Morris dancing. There is a certain connection between the Gaeltacht and step-dancing but ceilidh dancing and Irish have no connection and except during the Gaelic League period, the two things were not allied. I do not see why teachers should be committed to those two things.
Would the Minister tell us what precisely the objects of this summer course are, what he hopes to achieve by it and why it is that, while a teacher of domestic economy or a teacher of French have only a particular job to do, a teacher of Irish is called upon to do a completely different job? We may be told—and I agree—that the Irish language is in a peculiar position. According to the Minister, we must not damp down enthusiasm. What the Minister is setting out to do is to create enthusiasm. I said on the last occasion, and I should like to repeat, that officers of the State or officers of a local body cannot recreate the spirit behind the Irish language movement. The Minister said:—
"Tá na múinteóirí seo ag cur spioraid nua san ghluaiseacht."
I do not believe that. I do not believe that this machinery is the right machinery for doing that. If propaganda is to be done for the Irish language it should be done in an entirely different manner. I hope to show that by some examples, if Senators bear with me.
In the vocational schools, in particular, you are dealing with people who have left secondary schools and done a full Irish course. If they have not had impressed upon them at their secondary course anything about the Irish language except that it is a school subject and that they ought to be rid of it as soon as they can, then there is something wrong with that system and it cannot be remedied by forcing, outside the system, in the vocational schools. I think it was Senator Hawkins who expressed what is a very commonly held and very sincere but not a correct view, as those of us who are judges in the matter are well aware, when he said that people learned Irish in school until the age of 15 or 16 and should then be able to receive education through Irish. That just is not so. Perhaps it ought to be so, but it is not so. Neither is it the case that a person who has passed the leaving certificate examination or who has got honours in that examination, or who has passed the matriculation examination, is able to receive instruction through Irish. They need not necessarily be able to speak or to understand any Irish at all, as our system at present works, so that there is a good deal of difficulty in the matter.
Surely the Irish language is like poetry. It should be an enjoyment and you cannot force enjoyment on people. You may help them to enjoy poetry and you may explain poetry to them and you may read poetry to them, but you cannot make them enjoy poetry, if they are not that kind. The same thing exactly applies to Irish. There are two legs upon which the whole movement rests and the vocational schools have a unique opportunity of keeping in touch with both of them. One of these is the Irish language in the Gaeltacht. What is being done, for example, in Dungarvan that is any assistance to the Irish language around the town of Dungarvan? What is being done in Macroom that is of any assistance to the Irish in Ballyvourney and CulAodha, where I spent some time this autumn? I do not think anything is being done. The other is that you must have a sentimental interest in the language, and I use the word "sentimental" advisedly. No such thing as pursuing an examination, or a job, or a monetary reward will be a substitute for that spirit of love for the Irish language for a purely sentimental reason which a great many people had and still have.
The Minister ignores certain difficulties. He refuses to talk about them. Take, for example, the invitation to speak Irish here. It is all very fine if you bring in a prepared statement, read it out and hand it to the reporters, but if you speak Irish naturally and vigorously in this House, or in the other House, or anywhere else, it is very difficult to get that Irish reported, and that is no reflection upon the Official Reporters. It is just an unpleasant fact. I tried to grapple with it for a number of years. Fifteen years have elapsed since I last grappled with it in 1932 and very little progress has been made. There is no use in the Minister telling me that I am hoisting the white flag when I state the facts. Certain reporting can be done, but it is a matter of very great difficulty.
Incidentally, I do not know whether the Minister knows that an adaptation for Irish of Pitman's shorthand has been with the Gúm, which is part of his Department, for a couple of years and has not yet seen the light. That, if it is by a practical person, and I think it is by a practical person who understands reporting, would be of great assistance. It would be worth while considering what could be done about that situation. If you make a speech in English, you are reported; if you make a speech in Irish, you are reported also but not so well, and there are great difficulties in the matter.
Another difficulty about the Irish language is that it is a hard language and perhaps the greatest difficulty of all is that the Irish language you want to teach in the vocational schools is the language of a rural population, and indeed was never anything else. The Irish language was never the dominant language of what we know nowadays as towns and cities, and what we are trying to do now—and it offers great difficulties but there are certain things we could do about it, particularly in the vocational schools—is endeavouring to revive that rural language in a country which is becoming less and less rural and more and more urban. If you cannot excite interest in the rural way of life in the pupils who go into the vocational schools, you have no hope of exciting their interest in the Irish language itself, if it is merely a matter of verbs and nouns, syntax and grammar.
One of the things which would be of great assistance, if it were available for vocational schools—it does not exist at all in this country in Irish or in English—is a book like a book I have before me at the moment in French called Au Village de France: la vie traditionelle des paysans. That is a book which shows the traditional life of the French peasantry. It has any amount of illustrations and it begins with a map of the year showing that from November to the middle of March a great deal of time is spent indoors story-telling, singing, and so on, which is exactly the position here, Lá Samhna go dti Lá 'le Pádraig, showing the seasons, the work and, by illustrations, French interiors in various places, the tools they work with in the fields, the festivities they have, their costumes and their marriage and religious customs. If we had a book of that kind in Irish, instead of a variety of indifferent translations, it would be an immense assistance in giving what people often talk about, a rural bias to our education. That is what you call a real rural bias—to tell them something about Ireland and not about the heroes—not about Owen Roe O'Neill or Brian Boru, but about ordinary people and how they lived and how to a great extent they still live.
That is the kind of book that might excite interest. There is no such thing available in Irish or in English. There is a book by a Belfast professor or lecturer, named Evans, called Irish Heritage and another book by a Harvard man, an American named Arnsberg, called The Irish Countryman which is good, but neither is so useful in schools as this book. There are similar Welsh books and a whole series of French books. If these things could be done in Irish or in English, they would incite an interest out of which the Irish language would certainly benefit, and I suggest it is the kind of thing that should be done. It is much better than any scheme which involves embarrassing teachers because they do not know Irish—I want to be quite frank about it—I think that is foolish and bad—and much better than forcing people to teach through the medium of Irish, in spite of the Minister's memoranda, and when they are not willing to do it, because teaching, above all other things, is something you must be willing to do. You must be willing to do it, and, if you are unwilling, it does not matter what you are supposed to be doing, you are not doing it right. The whole thing will have to be based upon the notion that you must have excited an interest and not that you must bully or be bad-mannered.
Our whole vocational system, particularly in rural areas and in all the towns, should have more to do with folklore and folk culture. It would be much better if the teachers, university graduates or others, were given a summer course by people who are experts on folklore than by people who are experts on Irish dancing. In other words, they should be told what the real Ireland is like and it is surprising how many people do not know what the real Ireland is like and surprising how many people, even from a country town close to the real Ireland, do not know about it. Recently an American came over here to do a film on Ireland and he showed considerable intelligence by taking the traditional folk view and putting himself in the hands of people who understand that view and that position.
There are two kinds of things we have not got in spite of the money we are spending and in spite of the extra money we are now going to spend. I was talking this summer, when down in Dunquin, to Peg Sayers, an old woman who is responsible for a book and responsible for the telling of a great number of Irish tales. She is a very remarkable person. She has a wonderful voice, yet in spite of all our talk about Irish you cannot bring a gramophone record of her voice into a class of Irish students and say: "There is an example of real Irish, of a living, quite remarkable type." The same thing applies to certain people in the parish of Ring, and the same thing applies to certain people I met in Cul-Aodha in West Cork this year. These people will last a very short time more and no matter what kind of flag the Minister hoists or what kind I hoist, nothing will stop their going into the grave, and when they go into the grave nobody will have the language that they have. Surely, it would pay, and would be well worth doing, to have a gramophone record, not an ediphone record, of those people's voices, so that the teacher could have it at his disposal and so that he could say beyond all doubt what was the real language.
For example, a very great Irish scholar, an Englishman, was introduced to the Irish language by reading Amhráin Grádha—"The love songs of Connacht", by Douglas Hyde, with the English on one side and Irish on the other. A man came to me lately saying that he wanted to learn Irish, and I could not think of anything better for him to start with than that book, one of the earliest books published since the Irish revival started. That is another thing that we have wrong with us—the objection to the use of English as a weapon to improve Irish. It should be used, and could be used, and, to my mind, you could easily have books graded with Irish and English. We have nailed our colours to the mast without thinking. I have not, but the Minister seems to me to have, and it is quite possible to be wilfully blind and to go on saying that you are doing the right thing.
I understand well what the Minister is doing. He is doing what his predecessors did, 25 years after the Treaty which the Minister took occasion to sneer at on the Second Stage of this Bill. The Minister is doing precisely what his predecessors decided should be done when civil war was raging in the country. I do not think that any imagination has been shown about it or that any improvement has been effected. Mind you, the Minister has been in office 15 years, and this thing has been going on for 25 years. The Minister now blindly refuses to talk to anyone about it. His attitude is that he is responsible and will answer to nobody for it. But surely certain types of appointments indicate a certain attitude of mind on the part of the Minister, and my position is that that attitude of mind may be very harmful. There are things on the Minister's side and on my side, too, and one is a friendly population. People are willing to have the revival of Irish. You have great goodwill amongst parents and teachers, but you must have imagination and you must have something which will show the people a vision. As the poet said: Gile na gile do chonnac ar shlíghe i n-uaigneas—"the poet saw the brightness of brightness on the lonely path". A great many people ten, 20 and 50 years ago, and later still, saw a particular brightness in the path before them and it gave them solace and enjoyment: it gave them great joy indeed in their lives, but what is being done in a great many schools is that the vision is being obscured, so that the pupils cannot see the vision at all. What the Minister needs is to see whether he is on the right road, where he is travelling to—as we say in Irish: "Dá mbeadh fios againn bheadh leigheas againn". If we knew what was wrong we could effect a cure.
The position with regard to the Minister is that the moment anyone says a word to him about the whole business he thinks he is being personally attacked. He is not being personally attacked, but people are entitled to doubt whether his policy is the right policy. The Minister is foolish, to put it no further than that. Instead of discussing the matter to be discussed, he falls back on debating points. I would like the Minister to consider the whole matter from that point of view and to let us know something about the position of Irish teachers in vocational schools and what he expects them to do: whether he feels that there is any enthusiasm outside the paid teachers for the Irish language. If there is not, the situation is very bad indeed. I would like him also to tell us what kind of teaching there is at the summer courses for Irish teachers. There are other points about the whole question generally that I could deal with, but I would like to have that particular point cleared up if I may.