Cuireann sé áthas orm labhairt ar an ábhar seo inniu ach caithfidh mé a rá go gcuireann sé andíomá ormbheith ag labhairt ar tuarascáil atá chomh bocht agus a bhfuil a laghad sin ann. Tá mé ar feadh trí bliana ag fanacht ar an tuarascáil seo agus is dócha go raibh cuid againn ann i dtosach báire a cheap go mbeadh plean gníomhaíochta anseo a bhféadfaí tabhairt faoi láithreach agus a chuirfeadh chun leasa na n-oileán. I ndeireadh an lae is léir céard a tharla, go raibh ionadaí as gach Roinn Stáit ag plé leis an tuarascáil gan éinne sásta aon chumhacht a ghéilleadh agus in ionad baint den mhaorlathas a bhaineann le bheith ag plé le cúrsaí oileáin tá curtha leis mar tá na comhairlí contae anois curtha isteach san áireamh. Is bocht an scéal é gurb é sin an toradh atá ar shaothar trí bliana.
An t-am seo anuraidh, ag caint le Comhdháil Oileáin na hÉireann, leag mise amach plean gníomhaíochta do na hoileáin. Is dóigh liom go raibh níos mó a bhí suntasach agus a bheadh éifeachtach sa phlean a leag mé amach an lá sin ná mar atá sa tuarascáil atá faoinár mbráid. Caithfidh mé a rá go bunúsach nár tugadh aghaidh ar bhunfhadhbanna na n-oileán. Tá go leor ráite, tá go leor dea-thola ann, ach níl aon phlean gníomhaíochta ann. Ar an gcéad dul síos ba mhaith liom díriú ar cheist, dar liomsa, go mba cheart díriú uirthi. Tá sé in am gur Roinn amháin a bheadh ag plé leis na hoileáin feasta. Mar is eol don Aire Stáit, níl ina gcónaí ar na hoileáin amach ón gcósta ach suas agus anuas le 3,000 duine. Tá os cionn 2,000 de na daoine sin ina gcónaí ar oileáin Ghaeltachta agus 800 acu ina gcónaí ar oileáin Ghalltachta.
Rinne mise moladh an t-am seo anuraidh, moladh a bhí simplí, éasca é a chur i bhfeidhm agus nach dtógfadh ach cinneadh beag Rialtais, is é sin, go gcuirfí na hoileáin ar fad isteach faoi aon Roinn amháin agus go dtabharfaí an Roinn Ealaíon, Cultúir, Gaeltachta agus Oileán níos mó ar an Roinn sin; is é sin go mbeadh dhá chuid sa Roinn Ealaíon, Cultúir, Gaeltachta agus Oileán, an Roinn Ealaíon agus Cultúir agus an Roinn Gaeltachta agus Oileán. Dá ndéanfaí é sin d'fhéadfaí ansin rudaí ar nós na seirbhísí farantóireachta agus na céanna a chur faoi aon Roinn amháin — bheadh freagracht ann. D'fhéadfaí freisin cúram gnó eile a chur faoi Údarás na Gaeltachta agus Oileán. Bheadh daoine ann a déarfadh go mb'fhéidir go ndéanfadh sé sin dochar ó thaobh na Gaeilge de, ach caithfear cuimhneamh go bhfuil níos lú cainteoirí Béarla i gceist sna hoileáin Ghalltachta ná mar atá i gceist i mbaile mór Bhéal an Mhuirthid, i gceantar na bhForbacha nó i gceantar Bhearna Thiar. Ó tharla go mbeadh sé soiléir go raibh dhá ról níos mó ag an Roinn seo, ról oileánda agus ról Gaeltachta, is dóigh liomsa go mbeadh sé soiléir go ndéanfaí plé leis na hoileáin Ghalltachta trí Ghaeilge-Bhéarla agus plé leis na hoileáin Ghaeltachta trí Ghaeilge.
Níl an moladh simplí sin sa tuarascáil. Mar a deirim, is léir nach raibh an toil pholaitiúil ann cur isteach ar aon cheann de na Ranna Stáit agus gur ligeadh seans thar bráid. Tá caint sa tuarascáil ar fháil isteach agus amach ó na hoileáin, ach, dáiríre, aon mholtaí ann. Tá caint ar an gclúdach seo go bhfuil an milliún punt seo ann, ach níl sé ráite go soiléir cén chaoi a gcaithfear an milliún punt seo. Tar éis trí bliana séard a bhí mise ag súil leis ná go mbeadh staidéar taobh istigh den tuarascáil seo ar cén chaoi a seasaimid i láthair na huaire ó thaobh céanna de, ar an mórthír agus ar na hoileáin, chun freastal ceart a dhéanamh ar na seirbhísí farantóireachta agus go mbeadh suirbhé cuimsitheach ann ar éifeacht na seirbhísí farantóireachta go dtí na hoileáin agus moltaí dá réir ó thaobh céanna agus seirbhísí farantóireachta de. Tar éis trí bliana níl sé sin ann. Níl ann ach gur féidir le comhairle chontae staidéar a dhéanamh anois agus moltaí a chur chuig an Aire. Má bhí sé i gceist aige an cúram sin a leagan ar na comhairlí contae, bheadh sé chomh maith an t-airgead a thabhairt dóibh agus ligean dóibh dul ar aghaidh leis an jab. Ach an rud atá ann anois go mbeidh dream amháin ag moladh do dhream eile scrúdú a dhéanamh ar an rud seo nó ar an rud siúd, níl aon chiall ná dealramh leis, agus sílim go bhfuil a fhios ag an Aire é sin.
Téimid ar aghaidh ansin go dtí cúrsaí oideachais, agus sin an áit a dtéimid chun seafóide. Tá deontas ann ar a dtugtar, remote areas boarding grant. Go dtí seo bhí teorainn ioncaim ag baint leis an deontas seo. Is minic a thóg mise ceist faoin teorainn ioncaim sa Teach. Tá i gceist anois ag an Aire an teorainn a ardú ó £9,000, go garbh, suas go dtí leibhéal na ndeontas tríú leibhéal. Chuir mé ceist ar an Aire Oideachais le gairid, cá mhéad duine atá ag fáil an deontais theoranta, is é sin, cá mhéad duine ar na hoileáin a bhí os cionn na £9,000, agus cá mhéad duine taobh amuigh de na hoileáin a bhí ag fáil an deontais seo a bhí os cionn na teorann ioncaim. Cúig dhuine is fiche san iomlán a bhí i gceist, agus bhí 24 dhuine acu sin ina gcónaí ar na hoileáin mhara — duine amháin ar an mórthir a bhí i gceist. An bhfuil an tAire a rá liomsa, nó an tAire Stáit, go bhfuil ciall nó réasún le scrúdú maoine agus is éard a bheidh de thoradh air go mbeidh ceathrar nó cúigear a bheidh os cionn na teorann ioncaim. Sin seafóid. Costas cúig mhíle punt san iomlán a bheadh i gceist le fáil réidh leis an teorainn ioncaim go hiomlán agus caithfear airgead mór ag cur scrúdú ioncaim ar chuile ghasúr as na hoileáin a bheidh ag dul ar scoil ar an mórthír. Cúigear nó seisear ar na hoileáin a bheidh os cionn na teorann ioncaim — múinteoirí, bainisteoirí monarchana agus daoine atá ag cur seirbhísí fíor-riachtanacha ar fáil ar na hoileáin, nó an cineál dreama is deacair a mhealladh isteach go dtí na hoileáin. Agus ansin tá an Rialtas ag rá go bhfuil siad i bhfabhar daoine a choinneáil ar na hoileáin.
Tiocfaidh mé ar ais ar ball go ceist na n-aersheirbhísí, ach tá faillí déanta ansin freisin. Ba mhaith liom dul ar aghaidh go dtí ceist chúrsaí costas maireachtála. Tá a fhios ag an saol Fódlach gur ceann de na fadhbanna is mó a bhfuil muintir na n-oileán ag strácáil leis ná an costas a bhaineann le maireachtáil ar na hoileáin. Níl dada ráite faoi go bhfuil fiú caint air istigh an tuarascáil seo.
Tar éis sin, ar ndóigh, tá an cheist ann maidir le VAT a íocann oileánaigh ar rudaí ar nós bia, éadaigh ghasúr, mar go gcaithfidh siad VAT a íoc ar an iompar isteach go dtí na hoileáin agus níl aon chúiteamh molta sa tuarascáil seo ar an VAT sin. Arís, rinne mé moladh tá bliain ó shin, moladh a bhí simplí agus éifeachtach, go mbeadh an-ghlacadh ag muintir na n-oileán leis, go mbeadh liúntas oileánach ann sa chóras leasa shóisialaigh agus cánach agus go mbeadh ruainne beag breise le fáil ag an dream a bheadh ag brath ar chúnamh leasa shóisialaigh ar na hoileáin, agus liúntas cánach breise do na daoine atá ina gcónaí ar na hoileáin i bhfianaise na cánach breise a íocann siad ar VAT ar rudaí a thabhairt isteach go dtí na hoileáin. Níl aon tagairt do sin sa tuarascáil.
Tá tagairt sa tuarscáil, ar ndóigh, d'fhorbairt na turasóireachta — tá an tAire tar éis é a lua ar maidin — d'fhorbairt na hiascaireachta, d'fhorbairt na talmhaíochta, ach tá a fhios ag an Aire é féin, agus tá a fhios agamsa, gur beag duine ar na hoileáin nach mbíonn ag brath ar chúrsaí leasa shóisialaigh ag am éigin den bhliain. Faoin gcóras scrúdú maoine, má chuireann duine ar oileán lena ioncam ó thaobh chúrsaí iascaireachta, lámhcheardaíochta, feirmeoireachta nó cúrsaí turasóireachta de, baineann an Roinn Leasa Shóisialaigh an tsuim chéanna díobh sa chúnamh leasa shóisialaigh. Mar sin, tá fáinne fiaigh ann nach féidir a bhriseadh.
Ná habradh an tAire liomsa nach bhfuil ann ach corrdhuine ar na hoileáin gur féidir leo déanamh gan chúnamh leasa shóisialaigh i rith na bliana, ach arís níl aon rud ráite faoin scrúdú maoine. Táimid fós ag dul ar aghaidh leis an tseafóid go bhfuil scrúdú maoine á chur ar fheirmeoirí in áiteanna ar nós Inis Meáin, Inis Bó Finne agus Inis Oírr, feirmeoirí nach bhfuil acu ach dhá bhó agus go bhfuil an oiread sin eolais acu a chur isteach chucu nuair atá a fhios ag an saol Fódlach nach bhfuil aon bhrabach acu as na rudaí seo.
I am disappointed with this report because it does not address the issues in a meaningful way. There are no proposals for the reorganisation of services to ensure that islanders may access services at the one stop shop. The manager of Comhdháil Oileáin na hÉireann has to deal with one set of agencies on behalf of the Gaeltacht islands and different agencies for the non-Gaeltacht islands. A year ago I put forward a very simple proposal that all islands, irrespective of being Gaeltacht or non-Gaeltacht, would be under the aegis of a new Department to be known as the Department of the Gaeltacht and the Islands. There are 800 people living on non-Gaeltacht islands and in excess of 2,000 living on Gaeltacht islands. The ferry services, the piers and so on should be the responsibility of one Department.
When the interdepartmental committee sat around the table with a representative from every Department its prime objective was to ensure that no Department lost control of any of its functions. That is the nature of civil servants participating in an interdepartmental committee but the function of the politicians should have been to ensure that the islanders' requirements were put ahead of departmental empire building. There is no proposal to get rid of the ludicrous arrangement whereby the Department of Transport, Energy and Communications provides the ferry services to the Aran Islands, the Gaeltacht islands have no subsidised transport services, even though everybody in Dublin has subsidised transport services, and the transport service on other islands is subsidised by the Department of Arts, Culture and the Gaeltacht. Even at this stage I ask the Minister to address this issue.
The Minister of state said that access transport is vital but what is done about this in the report? Instead of a blueprint we are told that the county council will set out the proposals on access transport. It should have been possible in the past three years while this committee was sitting, and particularly in the past year with the office of the Minister of State dedicated to the task, to draw up an action plan and survey all the requirements to provide access transport, in both landing facilities and ferry facilities. This did not happen. What is needed is a landing facility on each island and a corresponding landing facility on the mainland, suitable for the ferry boats that are required.
If we are to make it attractive for young people to stay on the islands the most important requirement, as has been proven in the Aran Islands, is efficient access transport. People should be able on a regular basis to leave the islands in the morning, do their business and return to the islands in the evening. There is nothing in this plan or in the famous £1 million envelope that would lead anybody to believe this will be addressed in a meaningful way. It is very hard to stomach the allocation of £1 million in 1996 for access transport to the islands when one reads in today's newspaper that £17 million will be spent on a few Dublin DART stations. Islanders for whom the ferry services are literally their only way on and off the islands are to be given £1 million to be divided among all the islands, despite the Minister of State's admission that they have been neglected for a long time.
The report's recommendations on education are a sick joke. The means test for the remote areas boarding grant has been set for many years at the ridiculous level of £9,000. I have stood in this House time and again asking that it be abolished. Instead, provision has been made for a means test set at the level of the third level education means test. I tabled a question to the Minister for Education asking how many students were getting the remote areas boarding grant whose parents' income was above the limit; the answer was 25, 24 of whom were living on offshore islands. By raising the income means test level to £17,000, many of the 24 will be exempt but the Government will means test the income of parents of all children attending secondary school because there is no secondary school on the island and five or six will be over the limit. This is bureaucracy gone crazy. It should be pointed out that the people who are unlikely to pass the means test are teachers, gardaí and the co-op managers. Are we trying to drive them off the island and make it impossible to get people such as teachers, gardaí and factory managers to live on the islands? We talk about developing basic services. Everybody is entitled to a free secondary education. The cost of boarding is part of that entitlement and should be available to everybody on the islands without undergoing a means test. It is a total nonsense to impose a means test. I would go further. The grants should have been increased radically to cover proper modern boarding costs and the cost for students of getting to and from the island on a regular basis.
The Minister also mentioned new technology. The headmistress of one of the schools on the Aran Islands was in touch with me when she was given the new technology and wanted to exchange it for a photocopier. The reply I received after three or six months was that it could not be done. We talk about bottom up development. It is about time we listened to people and gave them their choices rather than telling them what they must take.
The question of air services to the islands is not addressed. We all know fixed wing aircraft are much cheaper to run than helicopters and that airstrips are cheap to provide. An airstrip could be provided for the cost of a small amount of road. I would have thought in this report we would have a comprehensive commitment to provide airstrips to accommodate fixed wing aircraft on the heavily populated islands such as Inishturk, Clare, Inishbofin, Tory and so on. We know how cost effective this has been in the case of the Aran Islands but there is still no firm commitment to funding such airstrips.
We need helicopters as more and more people are entitled to a winter helicopter service. No clear guidelines or funding are provided for same. We still depend on the Air Corps for emergency services.
The report refers to health. The main requirement from a health point of view is to enable pregnant women and those who are ill or old to attend the clinics and hospitals in the main towns. In the winter it is not good enough that they have to undertake sea journeys to get to clinics. Yet, it is not the type of transport the Air Corps is there to provide. There should be guidelines as to who, be it the Air Corps or a private company, will provide these services and who will fund them. People should have an entitlement to air services to the mainland during the winter to attend clinics. The Government talks about women's health but when it comes to island people, it is very short on action.
The Minister of State is well aware that the cost of living on the islands is much higher than on the mainland. He is also aware that the islanders are the only people who pay VAT on food, children's clothing etc. because they have to pay VAT on the transport of these goods to the islands. Last year, I proposed that islanders be compensated, for the extra cost of living and the fact that they pay VAT on items on which nobody else pays it, by giving them an islander allowance. People on social welfare should receive an extra payment per week and an island allowance should be made available through the tax system to those who pay income tax. The cost would be negligible in budgetary terms but this would be a major step in trying to equalise the cost of living on an offshore island with the cost of living on the mainland.
On the social welfare, the most fundamental issue on the islands was not addressed. There was much talk during the past 25 years about developing fishing, tourism and farming. I have spoken time and again about the depressing effect the pound for pound means testing has on the development of any small industries on the islands. How often do we have to explain that if island people increase their earnings from farming fishing or craft work every penny is taken off the dole or old age pension. As long as that is the system, people will wonder if they are developing all these industries for the Minister for Social Welfare because they are not allowed to keep any profit from it.
The means testing is thorough and comprehensive. Officials from the Department of Social Welfare write to farmers in Inisheer and Inishmeán for full details of income. Why can we not be realistic about this and acknowledge that on an offshore island tourism is for two and a half months, that fishing from an open currach, farming and craft work are not viable and people cannot live without social welfare.
It is about time we told islanders we will not means test any of their activities because the income is so small and the people involved should be entitled to have some profit from their labour. If the Minister took that step for the islanders it would be worth more than everything in this report. If the Minister does not believe me he should go out to the islanders and put the choices to people. He could help self-development on the island. As the Minister funds Leader programmes with the view to helping people, they are being pulled down by the social welfare code, and we are going nowhere.
I was disappointed the report did not mention Rathlin Island, although the Minister mentioned it today. As members of the Comhdháil I would have thought we had a unique opportunity to deal with the islands on an all Ireland basis. We could also have availed of INTERREG funding from Europe and many other European schemes if we had decided to consider the islands on an all Ireland basis. The people of Rathlin Island have a good relationship with the people on the other islands and with goodwill could be included in such a policy. Sadly, this report does not even mention the existence of Rathlin Island.
I hoped to see a clear charter of rights for islanders in this report. I would have liked it stated clearly that islanders are entitled to the same standard of living, at the same cost, as everyone else. Islanders do not want to become guinea pigs; they do not want to become a protected species; they do not want tourists to be sent out to look at them as if they were some type of strange people. They are ordinary Irish citizens. All they are seeking and all I am seeking on their behalf is that they be treated the same as everybody else, that they have the same right of access to services and to subsidies enjoyed by those in the cities, that they have the same right to education as people living on the mainland, that they have the same right to medical services and the same right to the standard of living enjoyed by people on the mainland at the same cost. That is all they and all I seek. I do not like the reservation mentality that some people adopt towards people living in rural areas. I have always objected to the idea that people in rural areas were trying to preserve a standard and a way of life that is not relevant in the late 20th century.
While I want to protect the architectural and cultural heritage of the islands — and my commitment to the Irish language is second to none — I want to do it in a way that is compatible with the highest standard of living, the best use of technology and the greatest quality of life that can be provided in the late 20th century. Nothing else is good enough.
Despite the length of time it took to prepare, this report totally avoids all the difficult questions. It is a political copout and it is clear that the bureaucracy and the perpetual fighting among Departments for the retention of power won in the end. The report is short on specifics and those that it contains are minimal: £1 million for access transport and infrastructure; a change, rather than the abolition, of means testing for 24 people and the exemption of income from the REPs — it was announced in the budget that would be on a nationwide basis. When we examine those specific measures and strip away all the pious platitudes in the report, it contains very little.
I am gravely disappointed with this report because a unique opportunity exists to develop the islands. There are signs that if conditions were favourable, many islanders would like to settle on the islands. The young people, in particular, want to do that but only if they can enjoy a 20th century lifestyle.
Cúis díomá dom a laghad atá sa tuarascáil seo. Ní maith liom seasamh suas anseo agus cáineadh géar a dhéanamh ar rud a chaith daoine saothar leis ach ag deireadh an lae níl tada ann. Mar a deirtear thiar san áit s'againne bíonn an fhírinne searbh agus 'sí an fhírinne í agus sa chás seo is í an fhírinne nach bhfuil tada sa tuarascáil seo ar fiú caint air nó nach bhféadfaí a scríobh in imeacht míosa seachas trí bliana. Is bocht an scéil é go bhfuil muintir na n-oileán fágtha uair amháin eile at brath ar thuarascáil eile i measc na dtuarascálacha go léir atá curtha ar fáil thar na blianta faoi ghnóthaí tuath agus oileáin de. Dáiríre, níl plean gníomhaíochta ann do na hoileáin gur féidir leis an Aire gníomhú air.