I shall make what comments I have to make on this Bill in English because I regard the Bill as of great importance to the non-Irish speaking people in the country. It is of just as great importance as it is to the Irish speaking people of the Gaeltacht whom it directly concerns because, in my opinion, the co-operation and the goodwill of all the people are essential, if the work to which we are putting our hands is to be a success. As Senators who have spoken previously have affirmed, the Gaeltacht is contracting rapidly. The clock is approaching midnight and there is not much time left. This Bill is undoubtedly a constructive effort to halt the decay of the Gaeltacht. It is a dual purpose Bill; it seeks to keep our people at home by giving them work and seeks also to save and to strengthen the language in the few remaining areas in which it is still the natural tongue of the people.
There is no doubt that while the expansion of home and fireside industries is an ideal way to cater for remote places, an effort must be made, a determined effort, to establish industries with a good employment content, giving wages and a standard of life as near as possible to those which workers in cities are able to achieve. The board which is being set up by this Bill to manage the transferred rural industries, and to provide new industries and productive schemes of employment in the Gaeltacht, is being set a very tough job. As Senator Ó Cíosáin said, it is not going to solve every problem and it is not going to accomplish miracles, but it can do a tremendous job of work; but to do it, as I said, it will need all the goodwill, co-operation and all the money it can get. If it gets these prerequisites, it can be a tremendous factor in saving the Gaeltacht, in strengthening the language and in expanding its influence throughout the country.
I want to avail of this opportunity to appeal to the Minister, to the Government, and to Senators that we should not be mean or cheeseparing in this effort. If we are to help to enact this Bill into law, let us go into battle with the determination that we are putting our hands to something good for the country. Let us have confidence in the worthiness of the cause and be prepared to provide whatever money is necessary to make the effort a success.
Section 4 of the Bill is the key section and I would direct special attention to sub-sections (2) and (4) which I regard as the vital portions of it. Sub-section (2) says:—
"It shall be the duty of the board to encourage the preservation and extension of the use of Irish as a vernacular language in the Gaeltacht."
Sub-section 4 (a) says that the powers conferred on the board are in addition to those mentioned already for the following purposes:—
"(b) To expand and develop in the Gaeltacht the rural industries and any industry or productive scheme of employment provided by it under this section."
Those are the two important matters to which we have put our hands and I am convinced that the board which is being set up, will, by its good example and continuous use of the Irish language in all its activities, by determined efforts in co-operation with An Foras Tionscal, the Department of Industry and Commerce and the Department of Lands and any other Department which can help, undoubtedly be able to assist in convincing the people who still have an inferiority complex about the country and about the capability of the Irish language as a modern business vehicle, that it can measure up to all the requirements of a modern language.
I was particularly interested in the suggestion made by Senator O'Quigley who suggested one way in which the board could bring, not alone more money to the Gaeltacht, but expand the use and influence of the Irish language among people from other parts of the country. I entirely agree with him in that because I believe that the board can spread the use of Irish outside the Gaeltacht by, as Senator O'Quigley suggested, encouraging the development of the area as a holiday ground thus giving help economically to the people and putting more money in circulation.
In that connection, it might be of interest to note the forthcoming production of a Gaeltacht holiday guide in Irish by the combined efforts of Roinn na Gaeltachta, An Bord Fáilte and Comhdháil Naisiúnta na Gaeilge. It should result in a big increase in the number of language students and Irish-speaking visitors to the Gaeltacht. In addition to that it is good to note also the efforts made by Comhaltas Uladh in the North which has also launched a big publicity drive to induce school children and adults to spend their holidays in the Donegal Gaeltacht where, fortunately, there are six or seven summer colleges available to them.
Comhaltas Uladh is doing effective work and has gone to the trouble of circulating some 10,000 copies of a brochure to all schools, colleges and Gaelic League branches in Ireland and in many parts of Britain endeavouring to attract students, young and old, to the Donegal Gaeltacht. This is a trend which I hope the board will do everything possible to encourage. I think the co-operation of the new board will also be essential to make this idea a success because if they can persuade the people of the Gaeltacht who have suitable accommodation to accept holiday visitors of this type—and in order to do so they must, of course, fill in a form stating the accommodation they have available—they will be doing a very good job towards helping themselves.
In connection with Section 5 I should like to emphasise in regard to the constitution of the board that it is, in my opinion, of vital importance that the members to be appointed should know the Gaeltacht and should be familiar with its problems and difficulties. Above all, they should have business experience and I hope some knowledge of export trends and marketing. I take it they will work in close harmony with the other State bodies I have mentioned.
Section 7 also interests me because it deals with the superannuation scheme for board members and I am a little puzzled on one point in regard to that. Perhaps the Minister would enlighten me as to the definition of "whole time members of the board" who qualify for allowances, pension or gratuities on retirement.
In Section 15, I welcome sub-section (2) in so far as it ensures the selection of competent Irish speakers as officers and employees of the board, but I am a little worried by the reservation relating to persons covered by Section 22. I should like to know more about this exempted class and also about the persons who on the establishment day are carrying out duties in relation to the rural industries. In other words, I want to know how many Irish speakers are involved and is there any danger of the new board being saddled with a substantial English-speaking group?
Section 32 is a valuable part of the Bill because it gives the Dáil and Seanad information as to what will happen under the jurisdiction of the board in regard to the annual report. When that report is being prepared, I hope that the Minister will insist on a comprehensive statement about the steps taken by the board during the year to give effect to sub-section (2) of the section I have mentioned, Section 4, because that is of vital importance in the fulfilment of one of the main objectives of the Bill.
I feel the rural industries which are being transferred to the board provide a good foundation on which to build and expand but I hope to see a big increase in the 1,200 or 1,400 people who are directly and indirectly employed and a great expansion in the export trade in their products.
One matter to which both the Minister and the board should give consideration is provision for modern display and advertising in connection with these products. Practically every large-scale manufacturer has proper showroom accommodation for his products. The only large-scale manufacturer that I know of who has no proper accommodation or showroom for products is Gaeltarra Éireann. Gaeltarra Éireann is located in a disused barracks. It is an old building, completely unsuitable for displaying the type of products produced by our rural industries—tweed, linen, knitwear—and foreign buyers of these goods are at a disadvantage because of the lack of suitable display accommodation. The proposed new board will have to give early and serious consideration to the need for adequate display space. It may be essential from that point of view to consider also the possibility of either reconstructing this old building or getting a new building more suitable for the purpose we have in mind.
Irish tweeds, especially Donegal tweeds, have made tremendous progress in the last ten or 12 years in colour, in design, in variety and in weight. The sales of these cloths could be doubled or trebled with the help of some financial backing from the board. According to the experts, our tweeds carry a greater variety of design, colour and weight than Scottish tweeds. Yet, Scottish export sales from the statistics given are about ten times greater than ours. We could do with something like the Harris Association in Scotland; Irish manufacturers might give some consideration to that.
The Harris Association is based on a contribution by the manufacturers of 2d. per yard on production and the money is used to advertise Harris tweeds. It is understandable that they are thereby enabled to take advertising space to a much greater extent than we are when one remembers that that 2d. per yard on production enables the Harris Association to spend over £100,000 in advertising. If the board which we are setting up allocates a reasonable amount of money for market research in Western Europe, Scandinavia and the Middle East, that expenditure will pay handsome dividends in the space of a few years.
I have referred to tweeds and I am glad to note that the Irish Hand-weavers' Association is directly represented this week at the Congressional Committee inquiry into the operation of the quota provision which has seriously hampered and restricted the import of Irish tweeds into the U.S.A. I hope, as does every Senator, that our American friends in the Government and in the trade unions will appreciate that the handwoven tweed which we export to the United States should not be classed with machine cloth under their import regulations. I sincerely trust that the efforts of our representatives from Córas Tráchtála and the Handweavers' Association will result in an understanding by both the American Government and the trade unions that, even if they allow our handwoven tweeds into the United States, imports will represent only a drop in the ocean as compared with overall American textile production.
The position with regard to the French market is also serious and we hope that the efforts of the French Government to remedy their situation at the moment will be successful and that France will quickly overcome her internal difficulties. The French market is a big market. It is a tweed-conscious market. It was developing very rapidly and it promised to be very good. I hope the efforts made to restore it will meet with success in the very near future. The new board should not be disheartened by temporary set-backs of this kind because our tweed exports are quality goods exports and there are other markets to be won where quality goods are concerned.
I should like to take this opportunity to pay tribute to one Irish citizen who has done more as a trail-blazer for Irish goods in the markets of the world than all the Government agents put together. As a result of the efforts made, Irish tweed, Irish linen, Irish lace and Irish crochet are now discussed and bought in places that never dreamt of looking at Irish products not so very long ago. I refer to Miss Sybil Connolly. When the board gets an opportunity, I hope it will enlist the services of persons of her calibre and intelligence to push the products which the board will have to market.
I should like to congratulate the Minister on the Bill. I join with Senator Kissane and others in congratulating him on the inauguration of Scéim na Muc and I believe that, in due course, Scéim na Muc will take its place side by side with Scéim na Tithe Gloinne as one of the most valuable contributions to the economic improvement of the Gaeltacht.
Fé mar dúirt mé i dtosach cuirim fáilte roimh an mBille seo agus molaim an tAire mar gheall ar é a thabhairt isteach agus mar gheall ar an méid oibre a rinne sé. Bille tábhactach an Bille seo agus tá sé soiléir do chách go dtugann an Bille cuidiú mór don Ghaeltacht. Beidh fáilte ag muintir na Gaeltachta roimhe fósta. Táim lánchinnte gur féidir an Ghaeltacht a shábhail fós agus an teanga a choimeád beo. Níl mé in aon amhras faoi sin. Obair an-riachtanach do mhuintir na Gaeltachta atá anseo, agus cuideoidh sé le labhairt na teangan, an teanga dhúchais. Is é sin príomh-ghnó an Oireachtas, príomh-ghno an Aire, agus príomh-ghnó an bhoird nua. Tá dualgas orainn go léir agus má táimid dáiriribh faoi chás na Gaeilge caithfimíd leis an obair. Do réir mo thuairimse is é seo an iarracht is éifeachtaí fós do rinneadh chun leas na Gaeltachta. Mar gheall ar sin, cuirim fáilte roimh an mBille.