Skip to main content
Normal View

Dáil Éireann debate -
Thursday, 14 Jul 1960

Vol. 183 No. 12

Double Taxation Relief (Taxes on Income and Capital) (Kingdom of Sweden) Order, 1960: Motion of Confirmation.

I move:

That Dáil Éireann approves the following Order in draft:

Double Taxation Relief (Taxes on Income and Capital) (Kingdom of Sweden) Order, 1960

a copy of which Order in draft was laid on the table of Dáil Éireann on the 8th day of July, 1960.

This motion relates to the implementation in Irish law of a comprehensive Agreement with the Royal Government of Sweden for the avoidance of double taxation of income and capital. The Agreement has been signed on behalf of the Irish Government but before it can enter into force each party must ensure that the necessary steps have been taken under the law of its own country to give effect to it.

So far as concerns Ireland, it is necessary to comply with the provisions of Part VII of the Finance Act, 1958. Section 44 of that Act provides that an arrangement entered into with a foreign Government to afford relief from double taxation in respect of income tax, surtax, corporation profits tax and any taxes of a similar character shall have the force of law in this country if the Irish Government makes an Order accordingly. Before the Government may make any such Order, however, a draft of the Order must, under Section 49 of the Act, have been laid before Dáil Éireann and a resolution passed approving it.

A Bill has been passed by the Swedish Parliament giving effect to the Agreement under Swedish law. When subject to the approval of the Dáil, the draft Order which is now before the House has been made by the Irish Government, the Department of External Affairs will be in a position, therefore, to exchange instruments of ratification and the Agreement will enter into effect forthwith.

Deputies will find the text of the Agreement scheduled to the draft order. On the Irish side the principal provision for the avoidance of double taxation in the Agreement is based on what is known as the "credit system" of relief. It provides broadly that where double taxation arises and is not eliminated elsewhere in the Agreement by confining the right of taxation to one country or the other, then the tax imposed by Sweden on income from Swedish sources shall be allowed as a credit against the tax imposed on the same income by Ireland. On the Swedish side the corresponding provision in the Agreement is based principally on the "exemption system" of relief. That means that, where, under the Agreement, income from Irish sources continues to be taxable both in Ireland and in Sweden, then Sweden will exempt that income from Swedish tax. The "credit system" of relief, however, is used in the case of certain dividends from Irish companies under Article 23.

A short explanatory note regarding the provisions of the Agreement has already been circulated with the text of the Order. Apart from the inclusion of taxes on income and capital, from Sweden's use of the "exemption system" of relief and from one other important aspect to which I shall refer, the Agreement generally follows the main lines of our Double Taxation Agreements with the United States and Canada and is broadly in line with modern international tax agreements.

The agreement contains an important novel feature in paragraph 2 of Article 23. I refer to the provision that, where Irish dividends qualifying for credit relief in Sweden have not suffered full Irish tax—for example, dividends paid out of profits which qualify for "exports" relief—the Swedish Revenue will give credit as if full Irish tax had been suffered by the Swedish recipient in respect of the dividend. This will be the first example of what is known as "matching credit" to be given effect to in a double taxation agreement. I might explain the purpose of "matching credit" is to ensure that the benefits of tax incentives granted by one country will be preserved in the other country by its deeming that the tax waived by the first country has in fact been paid and, accordingly, by giving credit in respect of it.

It is provided in the Agreement that it will enter into force upon the exchange of instruments of ratification. It will thereafter continue in effect indefinitely but may be terminated by either Party by giving written notice not earlier than the 30th June, 1964. Upon exchange of instruments of ratification the Agreement will have effect in Ireland—

(a) in respect of income tax for the year of assessment 1960/61 and subsequent years;

(b) in respect of surtax for the year of assessment 1959/60 and subsequent years; and

(c) in respect of corporation profits tax for any chargeable accounting period beginning on or after the 1st April, 1960, and for the unexpired portion of any chargeable accounting period current at that date.

This agreement which the Minister asks the House to ratify is the natural follow-up of the change that was made in our conception of the general method of taxation some years ago. Until taxation was used for incentive purposes, as it was decided to use it some years ago, there was not the same necessity for double taxation agreements except in the very limited case where, perhaps, people had emigrated in their early years and had come back to reside here having investment income in the countries in which they had previously resided. I am speaking, of course, of countries other than Britain which had been dealt with in the very early double taxation agreements.

Once, however, the State had started on the line of endeavouring, in so far as it was possible, to attract better conditions of mutual trading and to attract people, so far as our side of it is concerned, to set up establishments here, it became clear that it was desirable, in so far as it was possible, to conclude double taxation agreements with more countries and of a wider scope. The change of the purpose of taxation from merely being something that was a means of collecting revenue to something that was also being used not merely as an economic arm, in the wide sense of the phrase, but as an incentive towards particular types of activity made the conclusion of these agreements very much more of a necessity.

Some people are sometimes inclined to say and to think that the conclusion of a double taxation agreement with any country is a matter that requires little time and little thought. Nothing could be further from the fact. Before there can be any approach even to a double taxation agreement with any country it is necessary for our experts to attune themselves and to become acquainted with the taxation law of that other country. Naturally, that does take time and I think the Minister will agree with me—in fact I am positive he will agree with me—that it is his experience, as well as it was my experience, that if one gives the Revenue people adequate time to ponder over and become acquainted with the full aspects of the problem with which they have to deal, nothing could be better than the service that the State obtains from them.

I shall not pretend for one second that I fully understand this agreement. To put it mildly it is an extremely complicated one and all one can do in this House is to consider and to accept or reject the general principle set out in the Order. We accept the principle that it is wise to have such a double taxation agreement and the Revenue Commissioners are to be congratulated on the agreement they have negotiated on this occasion. As far as I can understand the agreement, it is operative in any event for the next four years, until June, 1964, and thereafter it remains operative until such time as it may be terminated on due notice being given by either party. That is the best type of agreement. It should be operative, in any event, for a fixed period first, so that people will know where they stand, and should provide that thereafter it shall continue until such time as it may be varied. Probably we shall find, as a result of experience, that there are minor matters in respect of which it will become necessary to make amendments as time goes on.

I did not quite catch what the Minister said when he referred to the passage of the agreement in Sweden. Did I understand him to say it has already been confirmed in Sweden?

That is right.

Therefore, it will become immediately operative when we confirm it. That again is good because it enables people to see more clearly where they stand. I should like the Minister to tell me if I have correctly understood Article 5. As I understand it, it is, so to speak, enacting what is included there on the same basis as our double taxation arrangements with Great Britain. In other words, it means what we consider are the places where the company has incorporated its registered offices, where it has its directors' meetings, and where the control is effective.

The reason I raise this matter particularly is that I notice the word used in Article 5 is "management." The word used in ordinary everyday parlance in tax matters, as between this country and Great Britain, is "control". I am anxious to know if, in fact, there is any difference between "management" in Article 5, and "control" as we understand it. Therefore, I should like to have clarified whether there is any difference. It may merely be that "management" is a more easy word to translate into Swedish. Unfortunately I have no knowledge of the Swedish language with the exception of one word which perhaps the Minister may also have knowledge of, that is, the word "Skol".

"Sláinte".

I am afraid that is the sum total of my knowledge of Swedish. Passing from that to Article 1, sub-paragraphs (2) and (3), I presume that the English there is purely a translation of the words that follow, which I shall not attempt to pronounce. I have no doubt whatever that the Revenue Commissioners here, in considering Swedish law, will have taken note of the fact that there they seem to have a specific tax on public entertainers. I trust the Minister will not try to follow them in that respect in our next Budget.

There is also a provision that movable property will be considered as taxable in the country in which it is situate. I should like the Minister to tell me whether movable property in Sweden is construed, in the terms of the Agreement, according to our law or according to Swedish law. There is something known as a "Jersey mortgage" which according to Jersey law is movable. I am afraid that, whether or not it is construed according to our law, there may be a conflict where something has to be determined as within the definition in one country and not within the definition in the other. What exactly happens under this agreement then?

If the definition in Swedish law of movable property is different from our definition, is it the case that if the article so to speak—be it a mortgage property itself—is situate in Sweden, Swedish law will prevail, and if it is situate in Ireland Irish law will prevail? If the law is different in the two countries, is there some type of compromise, or will the agreement not operate at all?

So far as I can see also, this agreement refers solely to persons who are resident in either of the two countries and who are not resident in both. It seems, therefore, that the question of double residence may arise and I am not clear as to what happens in that case. The clause which appears to govern it is paragraph (c), Section 1, Article 2, which refers to residence in Sweden and residence in Ireland, as applying respectively to any person who is resident in one country and not resident in the other. What transpires if there is double residence?

I find it a little difficult to follow these references to the agreement being operative by way of credit, by way of exemption, and by matching credits. I should like, therefore, to be clear as to whether the effect of these provisions, which I think are entirely new in any double taxation agreement, is, so to speak, directly opposite to the principle enshrined in the British 1952 Finance Act. As I understand the situation now, in that Act the operation of double taxation relief is specifically restricted to the tax actually suffered by the company in Great Britain. It is not possible under that Act to obtain refunds or relief by way of credit here for tax that has not actually been paid to the British authorities; and that our double taxation agreement so provides. In this case it would seem that we are to take into account not merely the tax suffered in Ireland but also the tax that would have been suffered were it not for the remission by way of specific industrial incentive to which I referred earlier. If I have correctly understood the position, I think, without question, it is an advance, and perhaps an advance which the Minister, having got it through in the case of Sweden, might now endeavour to extend into the British, Canadian and American double taxation agreements.

I do not know whether there is in Sweden the same system of individual taxation, for individuals, arising from dividends paid by companies. Here, as in England, of course, the dividend that is paid by a company is paid with deduction of tax; the tax has, in fact, already been paid by the company concerned. It is treated here, therefore, as being income already subject to tax before receipt by the recipient. I do not know whether in Sweden the same principle applies as between company taxation, on the one hand, and individual income tax on the other. I think I am correct in saying that it does not apply in the United States of America; in the United States of America exemption is given for only part of the tax suffered by the company before the individual draws his dividend from it. The operation, therefore, of that part of the agreement must depend entirely on the manner in which the general structure of Swedish income tax is made out.

The State capital tax in Sweden is exempted in so far as anyone here is concerned but, as far as I can understand it, only if a company here does not set up a branch in Sweden. I want to be quite clear now as to what is involved in setting up what is described, I think, as a permanent establishment in Article 2. The display that is organised, for example, by Coras Trachtála for goods in another country, or for the exhibition of goods in another country, seems fairly clearly to come within the exemption included in paragraph (a). Supposing we decided that it would be in the general interest for Coras Trachtála to open in Stockholm a permanent place of exhibition on the lines of the exhibition house in London—I cannot remember the name of it at the moment—operated by Coras Trachtála there, would that have the effect that anyone who took part in that, and ran a business in it for a week, a month, or whatever it might be, would thereby be outside the terms of this agreement?

It seems to me difficult for a firm to display, or even to deliver goods or merchandise, and equally to store goods or merchandise, without having some sort of office facility for the taking of orders, the issuing of merchandise, and even the organisation of the display itself. I am not clear, therefore, whether the very specific statement, that the permanent establishment includes an office would override the provision in the phrase "permanent establishment shall not include display".

The general scheme in which Coras Trachtála has been operating has been to do the promotional part of getting together Irish industrialists and getting them to run jointly displays, exhibitions, and so forth, in other countries. It may well be that, as part of its general work, Coras Trachtála might well decide to have a permanent office in Stockholm. If it does, are we clear that the fact that it has a permanent office, and the fact that people giving the display are subscribing to the cost of making arrangements, as they do, means that the exemption from Swedish tax to the manufacturers here will continue to apply?

Apart from the explanatory note, I think it is a pity that there is not attached somewhere to the agreement, or to the Order, a table of contents, or an index. It may be intended to incorporate such when the final printed copy is issued. This is a long Order, a complicated Order, and one in respect of which a table of contents, or an index similar to that which is incorporated in an Act, would be of tremendous assistance to those who must refer to it from time to time. I think there should also be a somewhat more explanatory note available after the agreement is ratified. The explanatory note is certainly helpful but I think it could be supplemented by slightly greater detail, and possibly there is some more detailed summary in the Minister's brief which would be of great assistance to anyone who had to consider the terms of it. Such a supplementary memorandum could easily be included, subject to the note that is to be found in the existing explanatory note, which sets out that while it is not part of the Order and, therefore, is not binding, at the same time it includes the general purport.

As we are on this question of double taxation relief, perhaps I might be permitted to ask the Minister if there are official explanatory memoranda issued dealing with the effects of the Canadian and American agreements? I cannot remember if there are, and I should also like to ask are there any other double taxation agreements under negotiation? France is a case where such an agreement clearly seems to be needed. Now that some French companies are setting up factories here, it would seem to be necessary and desirable that we should endeavour to negotiate a double taxation agreement with the French authorities so as to provide the same facilities for residents in France who may start manufacturing operations here as we are providing in this agreement for residents of Sweden. Germany, of course, is a similar case in point.

In saying that I do not want to be unfair to the Minister or to the Revenue. I want to make it perfectly clear that I accept without question that the negotiation of a double taxation agreement with any country, particularly one that has a different system of taxation from ours, is a matter that requires an immense amount of ground work before one can get down to the real negotiating end of the bargain. Therefore it is a thing that cannot be done perhaps as quickly and as speedily as everyone would like.

I should also like the Minister to tell the House whether there is any form of subsidiary body to O.E.E.C. in existence which endeavours to iron out taxation differences between one country and another? Is it possible through O.E.E.C. to arrive at some system of what one might term a standardised form of double taxation agreement? It may be, however, that the systems of taxation in all countries are far too different to provide such standardisation, but whatever our individual views may be in Ireland, it does seem that we are moving forward to the concept of there being a greater flow between one State and another in Europe in trading matters. The establishment of the Common Market, E.E.C., the negotiations leading up to the E.F.T.A. and the fact that the Taoiseach said that we were considering the implications of joining G.A.T.T., to which I referred last night, all make it clear that there will have to be many more double taxation agreements between countries than were necessary up to this.

If that is so, and I think everybody will agree it is, would it not be desirable that we should be in the position that there should be some standardisation in the form of double taxation agreements, sponsored by O.E.E.C. or some similar organisation, though I cannot say what other organisation there would be, which would make negotiation of these arrangements very much more simple in the future? The Minister is in a strong position to take such a line because in this agreement we have gone further than was possible before.

As I understand it, the credit system has meant that we have got here the right to offset in Sweden not merely taxation suffered here but tax that might be suffered if we had not got the incentives provided by the Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956, which I introduced, and which was extended and improved by the present Minister in subsequent legislation. Having got that principle accepted here it would seem to be desirable, and almost essential, that we should go one better and endeavour to get that principle accepted in relation to other countries with which we are bound to have far greater trading relations in the future. Of necessity, when one is to be involved in more intimate trading relations, more intimate taxation arrangements have also to be made.

Deputy Sweetman began by saying that the necessity for these double taxation agreements arose mainly because of the tax incentives introduced here in 1956, in a Bill which he brought in when Minister for Finance, and which were expanded in subsequent Budgets.

And improved.

All right, but I would not agree that they were not necessary before that. They were necessary but that Bill introduced a new factor. That, however, is only a matter of opinion. They are becoming all the more necessary as time goes on, and the Deputy is quite right in saying that it takes a lot of time, thought, and great research to negotiate double taxation agreements with other countries because of the different tax systems which all countries have. Many changes in tax methods have been made over the years and I do not think there are any two countries where we could say exactly the same agreement would suit both.

The operation of this agreement is for five years, not four as mentioned by the Deputy, but he was right in saying that after that it will continue in operation until one country or the other takes action and says: "We want to end this."

Does it not end in 1964?

It is for five years.

I thought I heard the Minister say 1964.

1964/65.

I am sorry. The difference is between calendar and financial years.

The Deputy asked about Article 5. It is exactly the same as the double taxation agreement with Great Britain. The tax incentive clause referred to in this agreement is a novel feature as far as we are concerned. This is the first agreement containing such a clause. It is in our interest to have it inserted. The Deputy can rest assured that the Government will make every effort to have it inserted in new agreements and in old agreements when the opportunity offers.

It was because I realised it was so much in our favour that I asked whether the Swedish Parliament had already ratified it. I would not have referred to it, had they not done so.

There is an explanatory memorandum available dealing with the agreements with the United States and Canada. We intend to prepare a more elaborate, and I hope more understandable, memorandum in connection with this agreement. The negotiations for an agreement with Germany are most advanced and we will probably have a resolution of this kind before the Dáil when we resume in October. Some progress has been made in the case of Holland and we hope to commence negotiations with Belgium and France in the near future. The O.E.E.C. has a fiscal committee dealing with this matter and our representatives have taken a very active interest in it, being actually on the working party preparing the model agreement. In fact, in the agreement before us, a number of the model clauses laid down by O.E.E.C. have been incorporated. Of course, in many cases they had to be modified to suit the circumstances.

I shall endeavour to deal, as far as I can, with the points raised by the Deputy. With regards to immovable property, as the Deputy pointed out, the law here is different from that in Sweden, but I think Article 9 should satisfy the Deputy on that point. Roughly, what it says is this: our law will apply here and Swedish law will apply there; we each will look at it from our own point of view. Where there is a double residence, it is decided that we shall give relief here on Swedish tax paid and Sweden will give relief on Irish tax paid.

Then the man pays no tax? That is too good to be true. I shall become a double resident in the morning.

It is only in regard to tax arising on income here and tax arising on income in Sweden.

If I am a double resident, I must pay tax somewhere?

If they give me relief on Swedish tax and I get relief on Irish tax, I pay no tax at all. That would be too good to be true.

Generally speaking, the tax is paid in one country and the relief is given in the other country.

Is it on the same proportionate basis of allowances and expenses as exists in the case of the double residence agreement between here and Britain?

No, I think it would be a bit different. You pay the same at the end but it is worked out a different way.

You only pay once?

You pay only one tax. In Sweden, there is a difference in the taxation of companies. Here, as we know, if a company pays income tax on its profits and then distributes the profits by way of dividend, there is no further tax, but in Sweden there is a double tax. The company pays tax on its profits and when the dividends are paid, the recipient pays tax again. This may answer another question raised by the Deputy. If a Swedish company has a subsidiary here and the subsidiary pays over profits to the parent company in Sweden, they are not taxable in Sweden. In that case, we get the tax.

The Deputy asked about Córas Tráchtála. That would be display and would not attract any liability for tax. It is not a trading company and therefore would not be liable. I am afraid I have not answered all the detailed questions put by the Deputy, but perhaps I might plead this. Only this morning, for instance, I got a query about double taxation arrangements with the United States and I was told by the Revenue Commissioners it would take some time to answer it. Therefore, difficulties do arise.

A lot of them are 64-dollar questions and very hard to understand. That is why accountants and lawyers are paid. This being financial business, it does not have to be confirmed by the Seanad? It has to be confirmed only by the Dáil?

Question put and agreed to.
Top
Share