I move amendment No. 7:
In page 3, between lines 39 and 40, to insert the following:
"(b) by the substitution of the following definition for the definition of ‘Judge of the District Court':
"‘Judge of the District Court' means a judge of the District Court assigned to the Dublin Metropolitan District except for the purposes of section 27 (1) or (10) of the Principal Act (as substituted by section 8 of the Extradition (Amendment) Act, 1994) where it shall mean any judge of the District Court.',".
This section, if it were accepted, would probably give rise to section 4 being substantially amended or withdrawn, because section 4 is very repetitive. It repeats the words "a judge of the District Court assigned to the Dublin Metropolitan District" and it seems to be a very legalistic way of expressing what I want to express by this tighter amendment. I suggest that instead of redrafting the section so that in every subsection in section 4, a judge of the District Court means a judge of the District Court assigned to the Dublin Metropolitan District, we insert a definition to the effect that a judge of the District Court means a judge of the District Court assigned to the Dublin Metropolitan District except for purposes of section 27 (1) or (10) of the Principal Act as substituted by section 8 of the Extradition (Amendment) Act. That deals with the question of warrants, which allows any district judge to issue a warrant. If we were to use that wording it would be a lot easier for people to understand precisely what we are about. Section 4 is very unwieldy as it is drawn there and in my view and according to advice given to me it would be less clear than the tighter wording I am proposing in this amendment.