Skip to main content
Normal View

Dáil Éireann debate -
Tuesday, 12 May 1964

Vol. 209 No. 9

Ceisteanna—Questions. Oral Answers. - Irish-English Dictionary.

84.

asked the Minister for Education the amount of time which has elapsed since the publication of the English-Irish dictionary edited by Dr. Tomás de Bhaldraithe; what progress is at present being made with the preparation of the corresponding Irish-English dictionary; and at what date it is expected that this dictionary will be published.

The English-Irish dictionary edited by Dr. Tomás de Bhaldraithe was published in June, 1959. About one-quarter of the corresponding Irish-English dictionary has been completed. It is not possible at present to state when it is expected that this dictionary will be published. I am taking steps to have the progress of the work expedited.

Would the Minister not agree it has taken quite a long time to have it completed?

Most of the delay has been due to difficulty in getting suitable sub-editing staff or staff about that level. There were three competitions and I think only two people came forward.

Did the Minister say there is difficulty in recruiting suitable staff to complete it?

At a certain level, not to complete it but to complete it expeditiously. To do the work faster would require greater strength of staff.

Did the Minister say sub-editing staff?

About that level, assistant editor.

Are there any problems in respect of ordinary clerical staff?

There are sufficient there?

Any problem I am aware of has been one in regard to assistant editors. Three assistant editors are required and they have been unable to get more of them.

Top
Share