Léim ar aghaidh chuig an bpríomhábhar
Gnáthamharc

Dáil Éireann díospóireacht -
Wednesday, 23 Nov 1932

Vol. 45 No. 1

Adjournment Debate. - Appointment of Cork School Attendance Officer.

I asked a question to-day of the Minister for Education relating to the appointment of a school attendance officer for the borough of Cork. To my question, which I divided into four or five parts, the Minister made a reply which I considered unsatisfactory. I want to be as brief as I possibly can consistent with the rather important issue which this matter raises in connection with local appointments. I do not wish to quote all the Minister's reply, but merely some excerpts from it. The Minister admitted that Mr. McGiff "was proposed for appointment with the approval of the city manager. The proposal was not sanctioned as, from official inquiries made, my Department was satisfied that Mr. McGiff did not possess the necessary qualifications in Irish." I propose to read an extract from the advertisement that issued from the offices of the Cork Corporation in relation to this appointment. The advertisement set out amongst other things that candidates must "(a) be not less than 21 years nor more than 35 years of age on the 1st January, 1931, and (b) possess, to the satisfaction of the Committee a competent knowledge of the subjects of Irish, English and Arithmetic." That is the text of the advertisement, and I want to stress these words, "to the satisfaction of the Committee."

I want further to remind the Minister that in a communication from the Cork Corporation to Mr. McGiff, dated the 16th December, 1931, a copy of which I hold here, the statement occurs:

With reference to your appointment by the School Attendance Committee as a School Attendance Officer, I am directed by the City Manager, whose function it is to approve of the appointment, to request your attendance at his office." etc.

There is a further letter from the City Manager dated the 29th December, 1931, which says:—

I beg to acquaint you of your appointment as School Attendance Officer under the County Borough School Attendance Committee on the terms and conditions set out in the recent advertisement. Your appointment, which has been approved by the City Manager, is awaiting the sanction of the Minister for Education.

The Minister got over that word "approved" in a very ingenious manner I must say. I will quote again from his reply.

It would appear that some of them (that is, the candidates) possessed the required knowledge of Irish, and were suitable types of candidates for the post.

I have no doubt at all that there were a number of suitable candidates, but surely it must be conceded to the Cork Borough School Attendance Committee that they can discriminate, and are able to discriminate, as to who is or is not a suitable candidate for the position of School Attendance Officer for the Borough of Cork. That Committee comprises many educationists besides some other persons remotely connected with education. Surely they should be the best judges as to who is the proper person to appoint to the post.

Now we come to the most amazing part of the Minister's reply. The Minister says:

The provisions of the School Attendance and Cork Management Acts were not complied with inasmuch as the Cork City Manager did not approve of the Committee's selection.

Again I would refer the Minister to the letter which emanated from the Town Clerk's office and which stated:

Your appointment, which has been approved by the City Manager, is awaiting the sanction of the Minister for Education.

That was signed by the Town Clerk. So much for these portions of the Minister's reply.

I want to know what does the Minister mean by that portion of the reply: "The provisions of the School Attendance and Cork City Management Acts were not complied with inasmuch as the Cork City Manager did not approve of the Committee's selection"— in view of the letter which I have just read and which I offer to hand over to the Minister when I have finished. Does he mean to tell the School Attendance Committee of Cork that they do not know the meaning of words? The communication which I have read for the Minister states in very definite terms that Mr. McGiff's appointment had been approved by the City Manager and only awaited the sanction of the Minister. I have given the date of that letter, the 29th December, 1931. What I want to know, what many people in Cork want to know and what many more people in other parts of the State outside Cork will want to know at a later date is, what transpired or happened between the 29th December, 1931 and the 28th September, 1932? What happened? Perhaps the Minister will, when he is replying, let us know, but I, too, propose to enlighten the Minister and incidentally the House as to some of the things that did happen.

From the moment this young man was selected for the position a campaign of calumny, a filthy campaign, a very filthy campaign, indeed, was waged against him. First of all it was stated that he was a Black and Tan.

When that kind of propaganda was found not to cut any ice with the Department here in Dublin and when it was proved to be false, without any foundation whatever, resort was had to another and perhaps a filthier line of action. It was suggested that his aged father, who had left the constabulary as a pensioner in 1912, was engaged in the murder of a former Lord Mayor of Cork. That is the kind of propaganda that was used against this young man. I agree that no decent citizen of Cork believed or took any part in that kind of propaganda but the fact is that it was indulged in and gained a good deal of currency, if it did not gain much credence amongst the ordinary, decent-minded people of the city. When that propaganda was met and denied, publicly challenged, as a last resort they had to fall back on the fact that his brother served in the R.I.C. Having failed in the attempt to establish that McGiff himself, the applicant for this position, was a member of any force, military or quasimilitary, having failed to establish that his aged father, who left the R.I.C. years before, had any part in the murder of the Lord Mayor they had to fall back on the fact that he had a brother in the R.I.C.

I could quote from a letter sent to the Minister's Department by Mr. McGiff in which he relates most of these facts. I do not want to read it any great length because I want to give the Minister a chance of reply so I shall hand the letters over to the Minister. I am not aware, however, whether the Minister replied to this communication sent to him by Mr. McGiff because I understand from this young man, whom I met for the first time a week ago, no reply was received to his communication. The Minister replying to the last query in my question, whether he was aware that representatives of the Catholic and Protestant Bishops of Cork, namely Dean Sexton, and Dean Babington, resigned from the Committee as a protest against the refusal of the Minister's Department to sanction the appointment of this young man, said he was not aware that there had been considerable discussion in Cork City with reference to this matter. That there has been considerable discussion is evidenced from the fact that there have been 12 meetings of the Cork Borough School Attendance Committee at each of which mention was made of the McGiff case and it has hung fire ever since. While this appointment was under discussion much Press correspondence has taken place about it, and leading articles have appeared in the Cork local Press dealing with it. That is sufficient to justify my statement that the matter had caused considerable discussion in Cork if one is to understand common or garden English.

I want to know what did the Minister mean when he said that the divisional inspector in a report, to the Department of Education, said that Mr. McGiff had not sufficient knowledge of Irish. Surely it cannot be suggested that a School Attendance Officer, whose business brings him into contact with children up to 14 years of age—the average school-going age of children of the seventh standard—would talk advanced Irish to the children up to that standard. He would not need to speak simple or difficult Irish to the parents of such children, because not one per cent. of them understand Irish at all. Why therefore advanced Irish for children of this class where a man has to deal with boys and girls under 14 years of age? I may be asked to define the seventh standard. I understand there is no standard, but it is a question of boys and girls learning up to that age, approximately, the same standard of Irish as that for the Leaving Certificate. If that is so Mr. McGiff passed that examination very creditably. Furthermore it is said by the Dean who was his professor in College that he was a very good student of Irish and continued his studies in Irish long after leaving College. And all this was not enough for a School Attendance Officer.

The Dean was not his teacher?

Yes, the Dean was teaching this young man for some time. I want to know from the Minister what influence, whether in Cork or outside Cork, was used to prevent this young man carrying on the duties for which he was eminently qualified. I want to know if he yielded to influences other than those which want to make Irish the "be all and end all" of education in this country. Has there been any sinister influence at work in this matter? The whole thing appears to be wrapt in mystery. I have already said that the Catholic Dean and the Protestant Dean resigned from the Committee as a protest against the treatment of this young man. Again I was informed in a letter dated the 14th inst. that a meeting of this Committee was called and had to be adjourned for want of a quorum. That is the feeling and it is for the Minister to dispose of it. I have here every document relating to the case, and I shall hand them all over to the Minister. There he will find the official document appointing this young man awaiting the official sanction of the Minister.

It is quite obvious that the Cork School Attendance Committee did not take the question of Irish as seriously as I did or as the Government do. When we laid down as a qualification for the post that persons must have a certain knowledge of Irish we were sincere about it, at any rate, and we believe that any Government which has gone to such an amount of trouble and spent such a lot of money in trying to advance the cause of Irish as this and the preceding Government have done would be false to its duty if it allowed a state of affairs to develop that, while people were supposed under statutory rules and regulations to have a certain knowledge of Irish before being considered competent to fill certain posts, we would be failing in our duty if we allowed persons to be appointed who, in fact, had not that knowledge of Irish. Now it is not denied that Mr. McGiff had not that knowledge of Irish. Deputy Anthony carefully avoided the point which I put in my reply to-day, namely, the statement by one of the supporters of Mr. McGiff at the Cork School Attendance Committee that in any case he had only been appointed temporarily and was learning Irish in his spare time.

Is that the reason why he was not sanctioned by the Minister?

If he had Irish already it would not have been necessary to appoint him temporarily so that he could acquire a knowledge of it.

Does the Minister deny that he had Irish?

I deny that he had a satisfactory knowledge of Irish.

I could speak for half-an-hour on this matter, but I wanted to give the Minister a chance. Will he tell us what is a satisfactory knowledge of Irish?

A satisfactory knowledge of Irish is the Seventh Standard of Irish, and the Seventh Standard is the only standard we ask for. It is a very ordinary primary school student standard.

But this man passed it.

He passed no examination so far as I am concerned. I am told he passed some examination, but he was given a paper some months before in the ordinary primary school examination. I do not know how the examination was carried out. But the Committee are not concerned with the question of Mr. McGiff's knowledge of Irish. They are simply determined, no matter what the Minister or the Government may say, that because they make up their minds they are going to have Mr. McGiff. As I say, if they were really seriously concerned about the question of Irish they would have taken steps to have some kind of competitive examination at which candidates could present themselves, and then we could settle Mr. McGiff's qualifications as against the other candidates. Out of the 61 candidates who presented themselves on the first occasion, and the 36 candidates who presented themselves on the second occasion, I have clear proof that there were amongst them persons who had a good knowledge of Irish.

But were they suitable in other ways?

The steps by which the Committee proceeded to take out Mr. McGiff from the others have not been made known to my Department, but if we are to believe the Press reports what happened was that the Committee, when they were instructed to re-advertise the position, called a meeting. At that meeting, after some preliminary discussion as to whether the merits of the different candidates and their qualifications should be gone into, a member of the Committee said what amounted to this: we will take a short cut in this business—I propose Mr. McGiff. It was only after it had been proposed and agreed to that Mr. McGiff should act in a temporary capacity, and that the Committee should seek my sanction in the matter, that the question of Irish came up. The Committee, without going to the trouble to ascertain the knowledge of Irish or the general suitability of the rest of the candidates, appointed Mr. McGiff to act in a temporary capacity. It was only then they turned around, so much was their regard for Irish and for the Government's policy, and said to the Town Clerk: "Oh, go and hold an examination." We have no information as to the exact value of that examination. I am not questioning the bona fides of the Town Clerk. His position was simply impossible. The City Manager, when later on he refused to approve the appointment of Mr. McGiff, showed clearly that he recognised that Mr. McGiff was not qualified.

When I am told that Mr. McGiff may have improved his knowledge of Irish since he was first rejected, I have to point out to Deputy Anthony and to those members of the Committee who think that Mr. McGiff's appointment is necessary—that if he is not appointed some dreadful injustice will be done—that we have just opened an all-Irish school in Cork City where we have some hundreds of boys and girls learning all subjects through the medium of Irish. That is an extension which we hope will develop further in the near future. I have no doubt that we shall have more all-Irish schools in Cork. It is an essential part of the Government's policy that the number of these schools should be increased and that we should do everything possible to develop them, that everything in connection with the work of these schools should be done through Irish. The opening of the all-Irish school recently in Cork had no effect whatever on the Committee. As I have said, they would not even go to the trouble of examining the Irish qualifications. Why, if they were satisfied that Mr. McGiff was head and shoulders over all the others, did they not give the other candidates an opportunity of stating their case? Why did they not put themselves in the position of being able to say to me: "Here are the qualifications, here is our idea of the suitability of the candidate. We believe that as regards the question of Irish, there may be a slight disadvantage as far as Mr. McGiff is concerned, but as regards the question of suitability we can definitely state that none of the other 35 candidates is as suitable as he is."

Does not the Minister understand that, besides the educational test, there are other qualifications necessary for a post such as that of school attendance officer, relievingofficer, etc.? Outside the educational qualifications, is there not such a thing as adaptability and suitability?

Certainly, but Deputy Anthony raised this question primarily as an educational issue, and I regard it as a very important educational issue because the Government policy in regard to Irish, as to whether we are sincere about the place that Irish holds in the curriculum of our schools, and in the matter of appointments under local authorities, was really questioned by the Cork Committee. They put a large interrogation mark as to whether we were in earnest about it. We are quite in earnest about it, and at this stage I am not prepared to change that policy. I am not satisfied, from the information at my disposal, that the examination which the Town Clerk held of Mr. McGiff has any value. The remarks of members of the Committee show that they recognise that he has not sufficient Irish. They definitely stated that he should be appointed temporarily, during which time he should acquire a knowledge of the language. That is clear proof that he has not a sufficient knowledge of the language to do this work through Irish, and I think it will be admitted by those who know him that he would be incapable of doing it. I am not attaching any value to the documents I have got in regard to the examination held. Therefore, in view of all I have stated, I could not sanction Mr. McGiff in present circumstances.

I wish to state, in regard to the whole question, that I am not animated by any bias against Mr. McGiff. He has explained his own case fully to me in a communication. I have examined the whole question over a very long period. I took early steps to ask the Committee to state the whole case. They had an opportunity, when the position was recently readvertised, to show that they were really sincere about the question of Irish and of giving the different candidates who had a knowledge of Irish a fair chance. When they got that opportunity I had hopes, for the sake of Irish and particularly for the sake of Irish in the City of Cork, that they would avail themselves of it, but unfortunately the Committee, as I say, have quite a different outlook and quite a different standpoint with regard to the question of Irish for these appointments. I do not think that I could yield to them on the question.

The Dáil adjourned at 10.55 until 3 p.m. on Thursday, 24th November.

Barr
Roinn